Prima d’iniziare l’assemblaggio della facciata, abbiamo proceduto con la decorazione.
Innanzitutto abbiamo dipinto l’interno e l’esterno di ogni pannello con i colori scelti. Questo per evitare di macchiare poi la tappezzeria. In seguito abbiamo applicato le carte da parati.
Essendo il legno molto sottile, era importante fare asciugare i pezzi sotto dei pesi, per evitare che l’umidità dei colori o della colla li facessero imbarcare.
Before starting assemble the facade, we proceeded with the decoration.
First we painted the interior and exterior of each panel with the proper color. We made this in order to avoid staining the tapestry later. Then we applied the wallpapers.
As the wood is very thin, it was important to let dry the pieces under some weights, to prevent that the moisture of the colors or of glue made them embark.
Ogni pannello della facciata deve essere rinforzato applicando delle cornicette lungo il perimetro interno. Per lavorare più agevolmente, le abbiamo rivestite separatamente, facendo attenzione che i disegni della carta combaciassero.
Each panel of the facade must be reinforced by applying a frame along the internal perimeter. To work more easily, we have coated them separately, making sure that the designs of the paper matched.
Le cornicette sono state fissate con della colla a contatto rapido.
The frames have been fixed with contact glue.
Poi abbiamo lasciato asciugare la colla utilizzando le mollette da bucato come piccoli morsetti. Bisogna scegliere mollette che non abbiano la superficie zigrinata, altrimenti lascerebbero delle impronte nella carta. Per evitare questo inconveniente si può frapporre tra la molletta e la carta uno spessore, come abbiamo fatto noi con le mollette di plastica rossa, che si vedono nella foto.
Then we let the glue dry using clothespins as small clamps. It is better to choose pins with an even surface, otherwise they would leave marks on the paper. To avoid this you can put between the pin and the paper a cardboard, as we did with the red plastic pins in the picture.
Questa è la parete interna del salotto. L’applicazione del bordo di carta in alto ha richiesto particolare attenzione.
This is the inner wall of the living room. The application of the paper border required special attention.
Accortezza nell’applicare i rivestimenti alle pareti è necessaria quando la tappezzeria ha disegni che si ripetono, o dove è stato applicato un bordo, o dove la carta copre solo una parte della parete. Infatti, in questi casi è necessario fare combaciare i rivestimenti anche con le altri pareti del locale.
Caution is necessary while decorating the walls when the wallpaper has repeating patterns, or where a border has been applied, or where the paper covers only a part of the wall. In these cases it is necessary to match the coatings with the other walls of the room.
I pannelli sono fissati alla struttura della casa con delle cerniere. Con un trapano a mano ed una punta minuscola abbiamo praticato un piccolo foro d’invito per la vite.
The panels are fixed to the structure of the house with hinges. We drilled a small hole as guide for the screw using a hand drill with a tiny tip .
Infine abbiamo avvitato le piccole viti con l’aiuto di una pinzetta.
Nel prossimo post vi mostreremo come abbiamo decorato la facciata esterna.
Finally we screwed the small screws with the help of tweezers.
In the next post we will show you how we decorated the exterior of the facade.
I like the shape of your windows, but (especially with the patterned paper) it must have been very difficult to cut the paper so neatly and then glue it in place so perfectly.
"Mi piace""Mi piace"
On the contrary, it has been very easy! I glued a whole sheet of paper on the wall. I left then the vinyl glue dry. Using a cutter I trimmed off the exceeding paper. It goes really smooth and quickly, as the paper is stiff and the sharp blade leans on the edge of the wood, acting as a ruler. I don’ use the tip of the cutter, but the central part of the blade. The cut is neat and straight and follows perfectly the contour of the window. 😉
"Mi piace""Mi piace"
🙂 Your method worked really well 🙂
"Mi piace""Mi piace"
You should try! 😉
"Mi piace""Mi piace"
Molto bella. Mi piacciono le finestre.
Saluti, Faby
"Mi piace""Mi piace"
Grazie Fabiola! La forma delle finestre era già predisposta, ma hai ragione, è molto interessante….
"Mi piace""Mi piace"
Ciao, ho visto il tuo progetto ed è ottimo e molto dettagliato nella spiegazione.Ti ho risposto anche alla tua e-mail. Un caro saluto. Manu
"Mi piace""Mi piace"
Grazie Manu per i complimenti e per la mail che ho ricevuto!
Come scive Britta di Neuigkeiten 1zu12, la casa è un po’ “storta”, ma è una bella sfida…
Un caro saluto anche a te
Ersilia
"Mi piace""Mi piace"
Hello Ersilia! I also love the shape of the windows! They have so much character and are very unique. I have Never attempted to make a front opening doll’s house ( I have only made open- back ones) and so it is interesting to see some of the challenges that they present and how to overcome them. I have seriously been contemplating making a rear wall for the kit that I am currently working on so this may very well come in handy but for a Back Wall rather than a front one.
elizabeth
"Mi piace""Mi piace"
Hi Elisabeth!
As you know I’m new in the miniature world. How do houses with an open back work? Is there no closing wall at all? Do you have to turn the house in order to see the inside and what happens with the dust?
"Mi piace""Mi piace"
Pingback: La facciata anteriore parte 5 – The front facade part 5 | Dada's dollhouse